இந்த ஸ்தோத்ரத்தைப் படிப்பதின் பலனை ஸ்ரீ அம்பாள் தான்
கூறுவதற்குத் தகுதி என்று ஸ்ரீ துர்வாஸ மஹரிஷி கூறியிருக்கிறார்.
( தமிழ் உரை : சேங்காலிபுரம் ப்ரம்ஹஸ்ரீ அனந்தராம தீக்ஷிதர் )
ललितास्तवरत्नं महर्षिदूर्वासः प्रणीतम् ( आर्या द्विशती च )
॥ श्री ललितास्तवरत्नम् पारायण क्रमः ॥
वन्दे गजेन्द्रवदनं वामाङ्कारूढवल्लभाश्लिष्टम् ।
कुङ्कुमपरागशोणं कुवल्यिनीजार-कोरकापीडम् ॥
லலிதாஸ்தவரத்னம்ʼ மஹர்ஷிதூ³ர்வாஸ꞉ ப்ரணீதம்
( ஆர்யா த்³விஶதீ ச )
.. ஶ்ரீ லலிதாஸ்தவரத்னம் பாராயண க்ரம
வந்தே கஜேந்த்ரவதனம் வாமாங்காரூட வல்லபாஸ்லிஷ்டம்
குங்கும பராக ஸோணம் குவலயினீ ஜாரகோரகாபீடம் ||
இடது மடியிலுள்ள தனது பத்னியாகிய வல்லபா தேவியினால்
ஆலிங்கனம் பண்ணப்பட்டவரும், செங்கழனீர் புஷ்பத்தை மலரச்
செய்யும் சந்திரனை சிரஸ்ஸில் தரித்தவரும், குங்குமத்தூள்
போன்ற சிவந்தவருமான ஸ்ரீமஹா கணபதியை நமஸ்கரிக்கிறேன்.
ललिता पातु शिरो मे ललाटाम्बा च मधुमतीरूपा ।
भ्रूयुग्मं च भवानी पुष्पशरा पातु लोचनद्वन्द्वम् ॥ १९८॥
லலிதா பாது ஶிரோ மே லலாடாம்பா³ ச மது⁴மதீரூபா .
ப்⁴ரூயுக்³மம்ʼ ச ப⁴வானீ புஷ்பஶரா பாது லோசனத்³வந்த்³வம் .. 198
எனது சிரஸ்ஸை லலிதாதேவி ரக்ஷிக்க வேண்டும். மதுமதியின்
உருவங் கொண்ட ஸ்ரீஅம்பிகை நெற்றியைக் காக்க வேண்டும்.
பவானீயானவள் எனது இரண்டு புருவங்களையும் ரக்ஷிக்க வேண்டும்.
புஷ்பங்களை பாணமாகக் கொண்ட ஸ்ரீஅம்பாள்
இரண்டு கண்களையும் காக்க வேண்டும்.
पायान्नासां बाला सुभगा दन्तांश्च सुन्दरी जिह्वाम् ।
अधरोष्टमादिशक्तिश्चक्रेशी पातु मे चिरं चिबुकम् ॥ १९९॥
பாயான்னாஸாம்ʼ பா³லா ஸுப⁴கா³ த³ந்தாம்ʼஶ்ச ஸுந்த³ரீ ஜிஹ்வாம் .
அத⁴ரோஷ்டமாதி³ஶக்திஶ்சக்ரேஶீ பாது மே சிரம்ʼ சிபு³கம் .. 199..
பாலையானவள் என்னுடைய மூக்கையும், பற்களை சௌபாக்யம்
வாய்ந்த அம்பிகையும், நாக்கை ஸுந்தரியும்(அழகு வாய்ந்தவளும்),
கீழ் உதட்டை ஆதிசக்தியும், முகவாய்க் கட்டையை சக்ரேஸியும்
வெகுகாலம் ரக்ஷிக்கவேண்டும்.
कामेश्वरी च कर्णौ कामाक्षी पातु गण्डयोर्युगलम् ।
शृङ्गारनायिकाव्याद्वदनं सिंहासनेश्वरी च गलम् ॥ २००॥
காமேஶ்வரீ ச கர்ணௌ காமாக்ஷீ பாது க³ண்ட³யோர்யுக³லம் .
ஶ்ருʼங்கா³ரநாயிகாவ்யாத்³வத³னம்ʼ ஸிம்ʼஹாஸனேஶ்வரீ ச க³லம்
காதுகளை காமேச்வரியும், இரண்டு கன்னப்ரதேசங்களை
காமாக்ஷியும், ஸ்ருங்கார நாயகியானவள் முகத்தையும்,
ஸிம்மாஸனேச்வரியானவள் கழுத்தையும் ரக்ஷிக்கட்டும்.
स्कन्दप्रसूश्च पातु स्कन्धौ बाहू च पाटलाङ्गी मे ।
पाणी च पद्मनिलया पायादनिशं नखावलीर्विजया ॥ २०१॥
ஸ்கந்த³ப்ரஸூஶ்ச பாது ஸ்கந்தௌ⁴ பா³ஹூ ச பாடலாங்கீ³ மே
பாணீ ச பத்³மநிலயா பாயாத³நிஶம்ʼ நகா²வலீர்விஜயா .. 201..
ஸ்ரீ ஸ்கந்தனுடைய தாயானவள் என்னுடைய இரண்டு
தோள்களையும், கைகளை பாடலாங்கியும், கரதலங்களை
பத்மத்தில் வஸிப்பவளும் (பத்ம நிலயா என்றவளும்),
நகங்களின் வரிசையை விஜயயானவளும் எப்போதும் ரக்ஷிக்கட்டும்.
कोदण्डिनी च वक्षः कुक्षिं चाव्यात् कुलाचलतनूजा ।
कल्याणी च वलग्नं कटिं च पायात्कलाधरशिखण्डा ॥ २०२॥
கோத³ண்டி³னீ ச வக்ஷ꞉ குக்ஷிம்ʼ சாவ்யாத் குலாசலதனூஜா .
கல்யாணீ ச வலக்³னம்ʼ கடிம்ʼ ச பாயாத்கலாத⁴ரஶிக²ண்டா³ .202
மார்பை கோதண்டினீயும், வயிற்றைப் பர்வதராஜ குமாரியும்,
கல்யாணியானவள் மத்ய பாகத்தையும், சந்திரபிம்பத்தை சிரோ
பூஷணமாகக் கொண்டவள் இடுப்பையும் ரக்ஷிக்கட்டும்.
ऊरुद्वयं च पायादुमा मृडानी च जानुनी रक्षेत् ।
जङ्घे च षोडशी मे पायात् पादौ च पाशसृणि हस्ता ॥ २०३॥
ஊருத்³வயம்ʼ ச பாயாது³மா ம்ருʼடா³னீ ச ஜானுனீ ரக்ஷேத் .
ஜங்கே⁴ ச ஷோட³ஶீ மே பாயாத் பாதௌ³ ச
பாஶஸ்ருʼணி ஹஸ்தா .. 203..
உமையானவள் எனது இரண்டு தொடைகளையும்,
ம்ருடானீயானவள் இரண்டு முழங்கால்களையும்,
ஜங்கப்பிரதேசத்தை ஷோடசியும், பாசம் ஸ்ருணி இவைகளை
தரித்த அம்பாள் கால்களையும் ரக்ஷிக்க வேண்டும்.
प्रातः पातु परा मां मध्याह्ने पातु मणिगृहाधीशा ।
शर्वाण्यवतु च सायं पायाद्रात्रौ च भैरवी साक्षात् ॥ २०४॥
ப்ராத꞉ பாது பரா மாம்ʼ மத்⁴யாஹ்னே பாது மணிக்³ருʼஹாதீ⁴ஶா .
ஶர்வாண்யவது ச ஸாயம்ʼ பாயாத்³ராத்ரௌ ச பை⁴ரவீ ஸாக்ஷாத்
பராபட்டாரிகை காலையிலும், நடுப்பகலில் மணிமயமான
கிருஹத்தற்கு நாயகியும், சாயங்காலத்தில் சர்வாணியும்,
இரவில் ஸாக்ஷாத் பைரவியும் (வாராஹியும்) என்னை ரக்ஷிக்கட்டும்.
भार्या रक्षतु गौरी पायात् पुत्रांश्च बिन्दुगृहपीठा ।
श्रीविद्या च यशो मे शीलं चाव्याश्चिरं महाराज्ञी ॥ २०५॥
பா⁴ர்யா ரக்ஷது கௌ³ரீ பாயாத் புத்ராம்ʼஶ்ச பி³ந்து³க்³ருʼஹபீடா² .
ஶ்ரீவித்³யா ச யஶோ மே ஶீலம்ʼ சாவ்யாஶ்சிரம்ʼ மஹாராஜ்ஞீ .. 205
என்னுடைய பத்னியை கௌரியானவள் ரக்ஷிக்கட்டும்.
எனது புத்ரர்களை பிந்துக்ருஹத்தில் அமர்ந்தவள்ரக்ஷிக்கட்டும்.
எனது கீர்த்தியை ஸ்ரீவித்யையும், எனது நடத்தையை
மஹாராஜ்ஞியானவளும் எப்பொழுதும் ரக்ஷிக்கட்டும்.
पवनमयि पावकमयि क्षोणीमयि गगनमयि कृपीटमयि ।
रविमयि शशिमयि दिङ्मयि समयमयि प्राणमयि शिवे पाहि ॥ २०६॥
பவனமயி பாவகமயி க்ஷோணீமயி க³க³னமயி க்ருʼபீடமயி .
ரவிமயி ஶஶிமயி தி³ங்மயி ஸமயமயி ப்ராணமயி ஶிவே பாஹி .. 206
காற்று, அக்னி, பூமி, ஆகாசம், ஜலம், ஸூர்யன், சந்திரன், திக்குகள்,
காலன், பிராணன் என்ற இந்த எல்லாஉருவமாயும் கொண்ட
ஹே சிவே (ஓ மங்களகரே) என்னைக் காக்க வேண்டும்.
कालि कपालिनि शूलिनि भैरवि मातङ्गि पञ्चमि त्रिपुरे ।
वाग्देवि विन्ध्यवासिनि बाले भुवनेशि पालय चिरं माम् ॥ २०७॥
காளி கபாலினி ஶூலினி பை⁴ரவி மாதங்கி³ பஞ்சமி த்ரிபுரே .
வாக்³தே³வி விந்த்⁴யவாஸினி பா³லே பு⁴வனேஶி பாலய சிரம்ʼ மாம்
காளி, கபாலினி, சூலினி, பைரவி, மாதங்கி, பஞ்சமி, த்ரிபுரை,
வாக்தேவி, விந்த்யவாஸினி, பாலை, புவனேஸ்வரிஎன்ற பல பெயரை
உடைய ஹே அம்பிகையே என்னை எப்பொழுதும் காக்க வேண்டும்.
अभिनवसिन्दूराभामम्ब त्वां चिन्तयन्ति ये हृदये ।
उपरि निपतन्ति तेषामुत्पलनयनाकटाक्षकल्लोलाः ॥ २०८॥
அபி⁴னவஸிந்தூ³ராபா⁴மம்ப³ த்வாம்ʼ சிந்தயந்தி யே ஹ்ருʼத³யே .
உபரி நிபதந்தி தேஷாமுத்பலநயனாகடாக்ஷகல்லோலா꞉ .. 208..
எவர்கள் தனது ஹ்ருதயத்தில் புதிதான குங்குமம் போல் சிவந்த
நிறமுள்ள தங்களை த்யானம் செய்கின்றார்களோ அந்த
பக்தர்களின் பேரில் ஸ்ரீ மஹாலக்ஷ்மியின் கடாக்ஷை அலைகள்
எப்போழுதும் விழுந்து கொண்டிருக்கும்.
वर्गाष्टकमिलिताभिर्वशिनीमुख्याभिरावृतां भवतीम् ।
चिन्तयतां सितवर्णां वाचो निर्यान्त्ययत्नतो वदनात् ॥ २०९॥
வர்கா³ஷ்டகமிலிதாபி⁴ர்வஶினீமுக்²யாபி⁴ராவ்ருʼதாம்ʼ ப⁴வதீம் .
சிந்தயதாம்ʼ ஸிதவர்ணாம்ʼ வாசோ நிர்யாந்த்யயத்னதோ வத³னாத்
அ, க, ச, ட, த, ப, ய, ச என்ற வர்க்காஷ்டகங்களோடு கூடிய வசினீ
முதலியவர்களால் சூழப்பட்ட வெண்மை நிறமான தங்களை த்யானம்
பண்ணுகிறவர்களுடைய முகத்திலிருந்து அழகிய சொற்கள்
வெளி வருகின்றன.
कनकशलाकागौरीं कर्णव्यालोलकुण्डलद्वितयाम् ।
प्रहसितमुखीं च भवतीं ध्यायन्तो ये त एव भूधनदाः ॥ २१०॥
கனகஶலாகாகௌ³ரீம்ʼ கர்ணவ்யாலோலகுண்ட³லத்³விதயாம் .
ப்ரஹஸிதமுகீ²ம்ʼ ச ப⁴வதீம்ʼ த்⁴யாயந்தோ யே த ஏவ பூ⁴த⁴னதா³꞉
பொன் கம்பி போன்ற நிறமுடையவளும், இரண்டு காதுகளிலும்
அசங்குகின்ற குண்டலங்களை உடையவளும், சிரித்த முகத்தை
உடைய தங்களை எவர்கள் தியானம் செய்கிறார்களோ அவர்கள்
பூமியில் வஸிக்கும் குபேரர்கள் ஆவார்கள்.
शीर्षाम्भोरुहमध्ये शीतलपीयूषवर्षिणीं भवतीम् ।
अनुदिनमनुचिन्तयतामायुष्यं भवति पुष्कलमवन्याम् ॥ २११॥
ஶீர்ஷாம்போ⁴ருஹமத்⁴யே ஶீதலபீயூஷவர்ஷிணீம்ʼ ப⁴வதீம் .
அனுதி³னமனுசிந்தயதாமாயுஷ்யம்ʼ ப⁴வதி புஷ்கலமவன்யாம் .. 211
சிரஸ்ஸின் நடுவில் சீதமான அம்ருதத்தை வர்ஷித்துக்
கொண்டிருக்கும் தங்களை தினந்தோறும் த்யானிப்பவர்களுக்கு
அளவற்ற ஆயுள் இவ்வுலகில் உண்டாகிறது.
मधुरस्मितां मदारुणनयनां मातङ्गकुम्भवक्षोजाम् ।
चन्द्रवतंसिनीं त्वां सविधे पश्यन्ति सुकृतिनः केचित् ॥ २१२॥
மது⁴ரஸ்மிதாம்ʼ மதா³ருணநயனாம்ʼ மாதங்க³கும்ப⁴வக்ஷோஜாம்
சந்த்³ரவதம்ʼஸினீம்ʼ த்வாம்ʼ ஸவிதே⁴ பஶ்யந்தி ஸுக்ருʼதின꞉ கேசித்
மதுரமான சிரிப்பை உடையவளாயும், மதத்தினால் சிவந்த கண்களை
உடையவளாயும், யானையின் சிரஸ்ஸுபோல் கடினமான ஸ்தன
பாரத்தை உடையவளாயும், சந்திர கலையை தரித்தவளுமான
தங்களை புண்யசாலிகளான சில உபாஸகர்கள் தனது
பக்கத்திலேயே காண்கின்றனர்.
ललितायाः स्तवरत्नं ललितपदाभिः प्रणीतमार्याभिः ।
प्रतिदिनमवनौ पठतां फलानि वक्तुं प्रगल्भते सैव ॥ २१३॥
லலிதாயா꞉ ஸ்தவரத்னம்ʼ லலிதபதா³பி⁴꞉ ப்ரணீதமார்யாபி⁴꞉ .
ப்ரதிதி³னமவனௌ பட²தாம்ʼ ப²லானி வக்தும்ʼ ப்ரக³ல்ப⁴தே ஸைவ
லலிதமான பதங்களுடைய ஆர்வா விருத்தத்தில் செய்யப்பட்ட
ஸ்ரீலலிதா தேவியின் ஸ்தோத்ர ரத்னமாகிய இந்தஸ்துதியை
இவ்வுலகில் நித்யம் படிப்பவர்களுக்கு என்ன பலன் ஏற்படும் என்பதை
சொல்வதற்கு அந்த லலிதாதேவியே தகுதி உள்ளவளாக ஆகிறாள்.
सदसदनुग्रहनिग्रहगृहीतमुनिविग्रहो भगवान् ।
सर्वासामुपनिषदां दुर्वासा जयति देशिकः प्रथमः ॥ २१४॥
॥ इति महर्षिदुर्वासः प्रणीतं ललितास्तवरत्नं सम्पूर्णम् ॥
ஸத³ஸத³னுக்³ரஹநிக்³ரஹக்³ருʼஹீதமுனிவிக்³ரஹோ ப⁴க³வான் .
ஸர்வாஸாமுபநிஷதா³ம்ʼ து³ர்வாஸா ஜயதி தே³ஶிக꞉ ப்ரத²ம꞉ .. 214..
.. இதி மஹர்ஷிது³ர்வாஸ꞉ ப்ரணீதம்ʼ லலிதாஸ்தவரத்னம்ʼ ஸம்பூர்ணம்
ஒரு முகநூல் பதிவில் படித்து அறிந்த விஷயங்களை நான்
அறிந்தவைகளோடு அங்கொன்றும், இங்கொன்றுமாக சேர்த்து
இங்கு ஒழுங்குபடுத்தி ஏற்றியுள்ளேன்.
முகநூல் பதிவருக்கு மிக்க நன்றியைத் தெரிவித்துக் கொள்கிறேன்.